Skip to main content

A Great Plea for Ribadu: Wale Adebanwi’s A Paradise for Maggots: the Story of a Nigerian Anti-Graft Czar

Although this tome is about Nuhu Ribadu, the founding chairman and nurturer of one of the world’s most famous anti-graft agencies, the EFCC, and current presidential candidate of the Action Congress of Nigeria (ACN), the biographical subject happens not to be the protagonist of the narrative. That position goes to the incurable malfeasance of Nigeria’s leadership. This powerful and unassailable bug lives in the structure of Nigeria’s public service systems and overpowers whoever enters that realm. Adebanwi pictures the bug as a maggot and the environment that cuddles it as paradise.

To this reviewer, the title sounds like an attempt to rename and reorient Nigeria’s--nay Africa’s--commanding manner of misnaming unearned wealth as nourishment: a bribe used to be called kolanut, a stimulant to be shared among friends; then it became hors d’oeuvres or egunje; thereafter, it grew into a full banquet of sumptuous eating in public, adulating glare. By conjuring up the unhealthy ecology of an uncleaned latrine, Adebanwi points his readers towards a clear moral end and urges them to mentally picture graft not as nourishment but as unsanitary self-abnegation.

The subtle campaign continues inside the book. Adebanwi does not beat his readers on the head with accounts of Nuhu Ribadu’s extraordinariness and, thankfully, restrains from making his subject into an epic hero. He portrays instead a dedicated antagonist fighting super-Nigerian difficulties as he conducts unending skirmishes against maggots of Kukuruku Hills proportion coming at him from all corners of the country in its diverse splendors of ethnicity, language, faith, age, profession, ecology, and region. The latrine Nuhu Ribadu sought to disinfect is filled with wastes made by heads of government agencies, judges, policemen, bureaucrats, bankers, simple miscreants, etc. The seepage Adebanwi describes Nuhu Ribadu confronting will humble the greatest municipal engineering wit. It is a miracle that our antagonist does not go under completely.

This review is partly meant to express a citizen’s admiration for Nuhu Ribadu. I admire him because he is fearless (he once gave a dirty slap to an armed robber who seized a car he was riding with his friend; he told the late Umaru Yar’Adua not to run for the presidency; he denied Obasanjo’s wishes for a soft landing for Tafa Balogun, Ribadu’s own immediate boss in the police). Ribadu’s humane approach to his work moves me (he acknowledges James Ibori’s gestures to befriend him). I admire the sterling public spiritedness that motivates Ribadu (this man could have been an NNPC lawyer but chose to join the police). Ribadu’s selfless crusade for the advancement of his country recommends itself to all right thinking patriots. He loves his country passionately--and not just his section of origin as some calumniators insist without proof. I am thrilled by accounts of Ribadu’s stomping on maggots of all regions, states, professions, and religions. I love his willful calculations on how to get the biggest bang for his (anti-graft) buck, as Americans say. This man launched the investigation that nailed Bode George. This man handcuffed Mohammed Bulama of Bank of the North (only to be pardoned by the late president Yar Adua). In Ibadan, Nuhu Ribadu publicly called out the late Lamidi Adedibu as a non-entity within the great scheme of things. At the same forum, he mocked Adebayo Alao-Akala, the sitting state governor. If I may ask: what’s not to love about this man?

Ribadu knows Kanu Agabi very well. He is a friend of Femi Falana. Gani Fawehinmi was an unofficial mentor. Ribadu communicates easily with Oby Ezekwesili. Nassir el-Rufai has been his collaborator. Ngozi Okonjo-Iweala is comfortable with him. It is also clear in the final chapters that Adebanwi’s love and respect for Nuhu Ribadu are not merely intellectual. I see one patriot hailing another. Ribadu desires greatness for Nigeria and questions thieving authorities with no regard for self-interest. He believes that those who steal and gobble up the nation’s immense patrimony must be force-fed powerful laxatives to make them disgorge their sinful meals. Ribadu has an absolute confidence in his God. In my reading of Adebanwi, that is the only entity he reveres. Again: what is not to like about Ribadu?

All right, another round of reading revealed one flaw: self-doubt is a stranger to him. Once Ribadu convinces himself he is right, he presses on full bore. But that cannot be an undesirable attribute; can it. I found one more flaw: he tethers his agency to no overriding political theory. But can that be a bad trait in our current political climate? Since I am talking about flaws now, I should note that I was surprised that only a few pages are written about Mrs Ribadu, a selfless lawyer who could have made good hay with her spouse’s fame. This is the person we owe a sea of gratitude for letting Nuhu Ribadu be Nuhu Ribadu. Well, this last fault is Adebanwi’s and not Ribadu’s.

We learn from A Paradise for Maggots that Ribadu is the son of a government minister who was never suspected of embezzling public property. Nuhu Ribadu was taught from youth that selfless public service is fulfilling, even if it will not enrich you monetarily. He knew early in life that building a schoolroom is among the best things one could do for a traditional society struggling to manage modernity without discrediting its old ways. Nuhu Ribadu attended the university named for Ahmadu Bello at a time when left leaning thought occupied prime place in Samaru and radical scholars from all over the world found a home there. Nuhu Ribadu finds himself, sometimes willfully inserting himself, in critical spots at which efforts are being made to change the warped state policy that turns on graft. Ribadu was a fledgling lawyer for the Buhari-Idiagbon military tribunals in 1984. He sharpened his skills during the failed banks investigations of the Abacha era. He reached the top when Obasanjo named him to lead EFCC.

Adebanwi’s book is not a typical campaign volume. It sets itself apart from molue hagiography with great details on the genetic fingerprint of the paradise-infesting maggots Ribadu wants to exterminate. We get to know, for instance, that the history of major developments in Nigerian political history is the history of corruption probes. Discovering, documenting, publicizing, and gesturing at eradicating corruption are the most common methods with which regimes have been compromised, and regime changes have been justified, in Nigeria since independence: Coker commission in the old Western region; probes of ACB in the defunct Eastern region; $2.8 billion oil money scandal during the Shagari era; Atiku Abubakar’s documented revelations of tawdry transfers of public funds into private accounts to fund elections during the waning days of Obasanjo’s second coming; the convictions of chieftains of transnational corporations in Europe and the US for bribing Nigerian officials; the removal of Dariye, Alamisiegha, Fayose, Ladoja, etc., from office. And these are only civilians. For the military, Adebanwi reminds us of the Tarka-Daboh affair, and of the Muhammed-Obasanjo mass purge of the civil service.

When Adebanwi concludes that corruption seems to have become a key instrument of state policy in Nigeria, he cannot be faulted. Following Adebanwi, it is easy to theorize that corruption discourse is the main instrument with which Nigerian rulers invent legitimacy, induce consent from the governed, nurture public goodwill, and sustain continuation. Governance in Nigeria thrives on corruption! The choreographed show of shame witnessed last weekend in Lagos on the release of Bode George from prison confirms Adebanwi’s argument in every which way. George’s political party feted him, the Anglican Church opened its massive doors and offered him the possibility of spiritual redemption without urging him to pay restitution, Olusegun Obasanjo, the creator of EFCC, rejoiced with George, and the federal government sent representatives to the prison release party of a man convicted of malicious, self-enriching violations of federal government’s procurement rules! Let there be no misperception here: the assault on morality is meant to smother outrage and numb the mind of the voting public. Here is a brazen attempt to compel the public to agree with Bode George’s amorality and lead all of us to mistrust the judiciary. I am not sure they have not succeeded. These events confirm Adebanwi’s interpretation of Ribadu’s actions that our country could be registered at the Corporate Affairs Commission in Abuja under the trade name Aggravated Corruption, PLC. This corporation has 36 well-stocked depots of mindless engorgement.

We need to thank Adebanwi for showing the country that Ribadu is not alone. The network of powerful friends and collaborators I listed above proves that. But far more significant is how Adebanwi links his interpretation to critical comments in selected cultural and literary artifacts to prove that Nuhu Ribadu’s many wars are not egomaniacal rascalities. Adebanwi interweaves Fela’s lyrics into his narrative, quotes from the poetry of Chris Okigbo and Ogaga Ifowodo, and thereby places Ribadu within a pan-Nigerian community of thoughtful activists. I could not tell whether Ribadu listens to Fela or reads Okigbo and Ifowodo. That is beside the point. The important thing is that the portrayal shows Ribadu as one incarnation in a long line of patriots who have tried at different moments to sweep out maggots so that our paradise can truly form.

Unlike others, however, Ribadu does not believe that the government is by nature corrupt or evil. He therefore works the government from inside. He stays in government to improve it. Yes, he is disgusted with government like most of us. But unlike many of us, he puts himself in positions from which he can do something at the systemic level. Adebanwi’s analysis affirms that Ribadu ends up doing many, many things for the betterment of all.

To indulge in one more cliché, Ribadu knows where the corpses are buried. His exhumation expertise is unrivaled. If corruption has evolved into a core “principle of state policy” and governance in Nigeria, and if this evil principle is largely responsible for how things are today, such that the mind boggling sums of money thrown at electricity generation and distribution have only yielded candlelight illumination, it is beyond doubt that the evolutionary path of this virus must be blocked by all means. At the present time, no living Nigerian is better qualified than Nuhu Ribadu to carry out that task. If we refuse to elect this man of uncommonly strong convictions as the next president of Nigeria, we do so at our own collective peril. With his candidacy, Ribadu is asking for another chance to do something. We cannot afford to deny him (and ourselves) that opportunity.

Adebanwi’s book is professorial, and I mean that in a comradely way. Duh! A professor should write like one. Fortunately, most Nigerians read when some material gain--examination success, for example--is in sight. To my mind, nothing could be more urgent at this time in our country than electing Nuhu Ribadu into office. To help matters, A Paradise for Maggots must be disseminated widely, far more widely than in its present format. We may immediately need an abridged version illustrated lavishly with pictures of the photogenic Ribadu. An e-book version should have been issued three months before now. Elections are less than two months away and Ribadu needs to be re-introduced to voters.

Comments

Popular posts from this blog

Aṣọ Tòun Tènìyàn

Aṣọ Tàbí Ènìyàn? Lẹ́dà kan, mo gbọ́ pé, aṣọ ńlá kọ́ lènìyàn ńlá. Lẹ́dà kejì wọ́n tún fi yé mi pé aṣọ là ńkí, a à kí ‘nìyàn. (Ẹnu kòfẹ́sọ̀ àgbà kan ni mo tí kọ́kọ́ gbọ́ eléyìí ní nńkan bí ogún ọdún sẹ́hìn.) Èwo ni ká wá ṣe o? Èwo ni ká tẹ̀lé? Èwo ni ká gbàgbọ́. Gbólóhùn méjèèjì ha le jẹ́ òótọ́ bí? Àtakò kọ́ rèé! Ó dá mi lójú pé àfiwé ni gbólóhùn méjèèjì. A tilẹ̀ lè pé wọ́n lówe. Gbogbo wa la sì mọ̀ pé àfiwé kìí ṣe òfin. Àfiwé yàtọ̀ sí ìṣẹ̀dálẹ̀. Òwe kìí ṣe orò. Àfiwé le jẹ́ àbàláyé. Ṣùgbọ́n ọgbọ́n tàbí ìmọ̀ tí àfiwé bá gbéró máa ńyí padà lóòrè kóòrè. Òjó yàtọ̀ sí òjò. Mẹ́táfọ̀ yàtọ̀ sí òtítọ́, bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé òtítọ́ lè farasin sínú mẹ́táfọ̀. Ẹ̀ràn yàtọ̀ sí irọ́.   Kò sí ẹ̀dá alààyè àti olóye kankan tí kò mọ̀ pé aṣọ kìí ṣe ènìyàn, tàbí wí pé ènìyàn yàtọ̀ sí aṣọ. Dídá lènìyàn ńdá aṣọ tàbí ẹ̀wù. A kìi dá ènìyàn bí ẹni ńdáṣọ. Ènìyàn lè wọ aṣọ tàbí ẹ̀wù. Èmi kò rò pé aṣọ lè wọ ènìyàn bí ènìyà

Ikú. Ọ̀fọ̀. Arò

Ó Dígbà O, Ọ̀rẹ́ẹ̀ Mi  Photo: Diípọ̀ Oyèlẹ́yẹ Ikú lòpin àwa ènìyàn, àtì’wọ̀fà, àt’olówó, ikú lòpin àwa ènìyàn.   -- Yusuf Ọlátúnjí Igbèsè nikú, kò sẹ́ni tí ò níí san!   Ikú lòpin ohun gbogbo. Ènìyàn ò sunwọ̀n láàyè, ọjọ́ a bá kú làá dère. Òkú ò mọ̀’ye a dágọ̀, orí imú ní fií gbé e kiri. Yàtọ̀ sí gbólóhùn tí mo fà yọ nínú àwo rẹ́kọ́ọ̀dù kan tí ògbólógbòó onísákárà, olóògbé Yusuf Ọlátúnjí ṣe (n ò rántí ọdún náà mọ́), òwe ni gbogbo àwọn ìfáárà tí mo kọ sókè yìí. Ẹ ó sì mọ ìdí tí mo fi lò wọ́n bí ẹ bá ti ńka búlọ́ọ̀gì yìí síwájú sí i.   Ikú lorúkọ tí à á pe títán ìmí fún gbogbo ẹ̀dá abẹ̀mí. Ènìyàn ńkú. Ẹrankó le kú. Ewéko le kú. Ọ̀pẹ á máa kú. Igi á máa a kú. Ṣùgbọ́n ilẹ̀ kìí kú. Ṣíṣá ni ilẹ̀ ńṣá. Èyí já sí pé ikú kọ́ lòpin ohun gbogbo. Òòrùn á máa wọ̀. Ṣùgbọ́n iná le kú, bó tilẹ̀ jẹ́ pé kìí ṣe abẹ̀mí bí àwọn yòókù tí a tò sílẹ̀ yìí! Èyí ṣe jẹ́? Kókó àkíyèsí ni wí pé ohun gbogbo tí ìmíi rẹ̀ bá bùṣe, tàb

Ẹ̀tọ́ àti Ìṣe (2): Ǹjẹ́ Ẹ̀tọ́ Le Dínà Tàbí Dènà Ìṣe?

Ìbéèrè ni àkọlé àgbéyẹ̀wò wa lọ́tẹ̀ yìí: ǹjẹ́ ẹ̀tọ́ le dínà tàbí dènà ìṣe. Láì déènà pẹnu, ẹ̀tọ́ a máa kó ìṣe níjàánu.  Bí kò bá sí ìlànà ẹ̀tọ́, kò sí bí a ṣe fẹ́ díwọ̀n ìṣe. Níbikíbi tí òṣùnwọ̀n bá wà, ìdènà kò ní gbẹ́yìn. Kínni ẹ̀tọ́? Ìwé  Atúmọ̀ Ède Yorùbá  tí olóògbé Baàjíkí Abẹ́òkúta, Olóyè Isaac O[luwọ́lé], Délànọ̀, ṣe àkójọ̀ rẹ̀, tí ilé ìṣèwé Oxford University Press sì kó jáde ní 1958, fi yé ni wípé, “ẹ̀tọ́” já sí "èyí tí ó yẹ láti ṣe, èyí tí ó dára." Gẹ́gẹ́ bí àkọsílẹ̀ inú ìwé ògbufọ̀ tí ìjọ Sẹ́mẹẹ̀sì ṣe agbátẹrù rẹ̀, tí wọ́n sí kó jáde fún ìgbà èkínní ní 1913, ẹ̀tọ́ rọ̀ mọ́ àwọn ọ̀rọ̀ àpọ́nlé tàbí ajúwe wọ̀nyí: "tọ́, yẹ, dára."  Àwọn ọ̀rọ̀ ìṣe tó fara mọ́ ẹ̀tọ́ ni "òtítọ́, òdodo, àǹfàní, ọ̀tún."  Ìwé ògbufọ̀ Sẹ́mẹẹ̀sì àti Atúmọ̀ Délànọ̀ fẹnu kò pé "tọ́" ni gbòǹgbò ẹ̀tọ́. Nídìí èyí, mo ṣe àyẹ̀wò pé kínni wọ́n sọ nípa ọ̀rọ̀ náà. Agbédègbẹyọ̀ ni ìwé Sẹ́mẹẹ̀sì, kìí ṣe atúmọ̀. Yíyí ni ó yí "tọ́" sí èdè gẹ̀ẹ́sì, kò túmọ̀